Apèndix de textos

 

Transcrivim sense cap mena d’intervenció quatre notes de premsa relacionades amb els Refrans i modismes tortosins aparegudes al setmanari Libertad. La primera parla de l’existència del recull de Pastor, la segona serveix de presentació al primer lliurament, la tercera avisa que s’inclouran cançons i la darrera es fa ressò del reconeixement de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona per la publicació del recull.

 

 [1]

 

El dialecto tortosino

 

Un amigo nuestro tiene en cartera mas de mil refranes y modismos tortosinos, con el laudable propósito de darlos á la estampa en forma de libro, convenientemente ordenados y clasificados.

 

Nosotros que amamos con delirio las cosas de nuestra tierra, nos hemos fijado en la belleza, variedad y eufonía de las voces peculiares con que expresamos nuestras ideas, y en la riqueza de modismos que poseemos; con la particularidad de que la extensión de nuestro hermosísimo dialecto, no abarca más que el perímetro de esta ciudad y sus frondosas huertas, pues en lugares próximos se habla de muy distinto modo y con ciertos sonsonetes é inflexiones, reñidos con la naturalidad de expresión, que es característica de nuestra parla.

 

Si pudiéramos extendernos, citaríamos algunos de los refranes que tiene recopilados nuestro amigo, recogidos la mayor parte de ellos en conversaciones con la «gente del pueblo», que es fiel depositaria de las tradiciones, usos y costumbres, á pesar de las corrupciones del lenguaje en que incurre con sobrada frecuencia. En nuestro dialecto decimos escolte, parle, vingue, puije, baije, pero el vulgo corrompe estas voces diciendo: escoltigue, parligue, vínguigue, puijigue, baijigue. Y no faltan los derrochadores de sílabas, que aun añaden otras, pronunciando aquellas palabras de esta manera: escoltiguigue, parliguigue, vinguiguigue, etc.

 

Como el discreto lector comprenderá, estos vicios de dicción, que vienen á ser una especie de bacalao á la vizcaína, no pueden achacarse á nuestro dialecto; como tampoco es culpa de la lengua española que la corrompan por ignorancia, diciendo haiga por haya, vide por , etc., ó por erudición á la violeta, introduciendo voces superfluas y galicismos intolerables y fusilables por la espalda.

 

El vulgo no es muy escrupuloso que digamos en la conjugación de los verbos, pero este defecto puede aplicarse á todas las capas sociales. Infinito es el número de los necios y el de los que, en cuestión de deudas y verbos, sólo saben decir: Yo pagaré. Los enamorados primerizos creen que el verbo amar se reduce á la primera persona del presente de indicativo, yo amo. ¿No diréis algún día: Yo he amado?

 

Esperamos con ánsia (sic) la publicación del citado libro, á cuyo autor felicitamos por su patriótica iniciativa que es obra de regionalismo verdadero, el regionalismo de casa, el que gráficamente podemos bautizar con el nombre de tortosinismo.

 

Article publicat sense firma a la secció “A orillas del Ebro”, Libertad. Semanario Regionalista, núm. 7 (19 Marzo 1908), Tortosa.

 

 

[2]

 

[Pròleg]

 

Comenzamos una obra de regionalismo tortosino, que tiene suma importancia desde el punto de vista filológico.

 

Vamos á dar á conocer los refranes y modismos de nuestro hermosísimo dialecto, teniendo en cartera un arsenal de ellos, labor que supone una paciencia de benedictino.

 

Como nos gusta dar á cada cual lo que es suyo, nos place hacer constar que tan patriótica iniciativa, es debida á nuestro distinguido amigo el ilustrado escritor don Federico Pastor y Lluis, á quien aludimos tiempo atrás, diciendo que tenía el propósito de recopilar los en un libro, y como aquí la publicación de un libro de esta índole tropieza con mil dificultades é inconvenientes, propusimos al señor Pastor que nuestro periódico fuera interinamente el que recogiera y diera á luz dichos refranes y modismos á lo que accedió gustosísimo, llevado de su amor á nuestra querida patria chica.

 

Nosotros, y con nosotros algunos tortosinos de buena cepa, contribuiremos á que se aumente el caudal de nuestra riqueza lingüística, haciendo desfilar por estas columnas el mayor número posible de nuestros clásicos, dulces y expresivos refranes y modismos.

 

Ahora aparecerán desperdigados, sin orden ni concierto, faltando en algunas ocasiones breves glosarios que expliquen el significado de voces que hoy son desconocidas de muchos; pero nuestro modesto concurso podrá servir de materia prima cuando, más despierto el sentimiento regionalista de nuestro pueblo, se tenga más afición á los estudios filológicos y se impriman libros y diccionarios para conservar nuestra típica lengua, previamente expurgada de mescolanzas y corrupciones.

 

Text publicat sense firma en el primer número en què apareix la secció “Refrans y modismes tortosins”, Libertad. Semanario Regionalista, núm. 19 (11 Junio 1908), Tortosa.

 

 

[3]

 

[Advertència]

 

Advertencia: Desde hoy los refranes y modismos que pertenezcan à la colección de don Federico Pastor y Lluis, llevaran al pié las iniciales de dicho señor. También iremos incluyendo en esta sección los cantares típicos del país.

 

Nota publicada a Libertad. Semanario Regionalista, núm. 22 (2 Julio 1908), Tortosa.

 

 

[4]

 

[Nota de premsa]

 

Nuestro distinguido amigo y colaborador D. Federico Pastor y Lluis, ha recibido una carta de la Real Academiá de Buena Letra, (sic) de Barcelona, en la que se le comunica que en sesión de 22 de Marzo último acordó constara en acta el agrado con que la docta Corporación ha visto la publicación del cancionero y refranero tortosinos, animándole á proseguir el mencionado trabajo que con mayor gusto venimos publicando en la columna de nuestro periódico.

 

Reciba el Sr. Pastor Lluis nuestra cordial enhorabuena por esa distinción que conceptuamos muy merecida.

 

Publicada sense firma a la secció “Gacetillas”, Libertad. Semanario Regionalista, núm. 119 (12 Mayo 1910), Tortosa.